Hand-in-hand with our Patient & Family Centered Care philosophy, Language Assistance Services is dedicated to provide meaningful access to qualified medical interpreters. We strive to improve access to care, quality of care and the health outcomes of our culturally and linguistically diverse patients. Please review the following information carefully.
Stony Brook University Hospital provides the following language assistance services:
- Pacific Interpreters (telephonic interpretation) – this is available via the dual handset telephones or by accessing the 1-866-593-4404 telephone number through any speaker phone
- MARTTI (My Accessible Real Time Trusted Interpreter) – video interpretation – there are 7 MARTTI units available in Switchboard (Hospital, Level 1) 24 hours a day – Distribution Services can be utilized to bring a MARTTI to your unit. They are ideal for hallway patients or for sign language interpretation
- Two full time Spanish Interpreters are available via beeper or by calling 444-2880 from 8:00 am to 4:30 pm Monday through Friday.
If you have questions or suggestions contact the Director of Patient Advocacy, Patient & Family Centered Care, Language Assistance Services at (631) 444-2880.
1. Why does Stony Brook University Hospital provide language assistance services to patients who cannot speak English?
- providing language interpreters at no additional charge
- translating written materials used by patients
- educating hospital staff, and informing patients of their rights to language assistance
- providing dual handset phones with a direct connection to an interpreter agency at bedside
- providing two Spanish speaking interpreters on the staff of the hospital weekdays by calling Patient
- The Director of Patient Advocacy, Patient & Family Centered Care, Language Assistance Services coordinates language assistance services in the hospital. To reach a hospital-employed Spanish interpreter, call Patient Advocacy at 4-2880. Only a qualified interpreter should be used, otherwise please use the dual handset telephones.
- All hospital staff members who come into contact with patients are responsible for identifying persons who need language assistance and for ensuring that language services are offered to them.
Limited English Proficient (LEP) persons are people who have a limited ability to read, write, speak, or understand English.6. What proportion of people in Suffolk County do not speak English well?
A total of 6.7% of Suffolk County residents do not speak English very well.
- at points of initial contact with patients
- during the clinical assessment of patients,
- while assessing barriers to learning
- whenever doing outreach or publicity
- Pacific Interpreters should be used whenever possible. The staff are professionals trained to interpret in medical settings. To access an interpreter from Pacific see #11 below.
- In all cases, each LEP inpatient should always have a dual handset phone with a direct dial to our interpreting agency Pacific Interpreters at his/her bedside.
Language Identification Reference Guides are available at the nursing stations, the Admitting office, and Language Assistance Services. Show the guide to the patient and ask him or her to point to the language. Or, you can call Pacific Interpreters and ask the operator to assist you.
- For inpatients, there should always be a dual handset phone at bedside. From a dual handset phone, pick up the left receiver and press any of the three auto dial buttons on the top of the phone and you will be connected to Pacific Interpreters.
- From a non dual handset phone, dial 1-866-593-4404 and tell the operator your name, the name of the hospital (Stony Brook University Medical Center), language needed, caller's full name, caller's department, patient's name and medical record #.
- Once connected, give the interpreter a brief overview of what you want to accomplish
- Add the non-English speaker to the line or the other hand set if using a dual hand set phone. If you are using a phone with a speaker, press speaker mode and hang up the receiver. If you are using a phone without a speaker, pass the phone back and forth, or if conference calling is available, use two phones.
Some patients feel more comfortable using a family member or friend as an interpreter. In these cases, the patient should be offered the choice of using the free services provided by the hospital or his/her own interpreter.If the patient chooses to use his or her own interpreter, try to honor the patients wishes, but keep in mind issues related to the competency of the interpreter, confidentiality, privacy, and conflict of interest.
Yes. It is up to the patient and not us to determine what language we are to use. The patient made his/her choice and we should respect it. Each of us are responsible for ensuring that we communicate with all of our patients in the language of their choice.
Sign language interpreters can also be reached by going to the on call web site: http://directory.uh.sunysb.edu/webservices/. Select the On Call Tab and search under “sign” (for Sign Language Interpreters).
- Consent to Admission (RM2C019ST)
- Consent to an Operation or Procedure with Anesthesia (OR2C262ST)
- Consent/Refusal to Receive Blood Products (RM2C020ST), and
- Consent to Admission, Obstetrical Delivery, and Anesthesia (OB2C036ST).